Ed de Moel

Child Ballads - End-Notes

Bonny Lizie Baillie

a.  34. conveyd; cf. 103.
174. Suspicious. I'll surely grant thee in b, which preserves the rhyme, and is otherwise preferable.
203, b avoids Gillecrankie here by reading to the Highland hills, and lacks 22.
232, 242. Hardly possible. In 232 b has, With your folly let me be.
271. fair ye: cf. 281,3.
b.  11. upon the.
13. gane.
21. been long at.
23. to her.
34. convoyd.
43. wilt.
61. I should: with you.
52. They 'd think.
53. can neither.
63. dost.
64. I will teach.
72. That wears.
73. But she would.
73. he wears trews.
83. have a.
84. That lives.
112. you.
114. at.
143. mony a: Highlandman.
151. now she.
152. And he.
153. O my.
173. dost want.
174. I'll surely grant thee: better.
191. Now she's: gown.
192. wore: Lowlands.
194. the gowns.
202. oiled for the gilded.
203. to the Highland hills.
204, 214. gang.
212. And wanting.
22. wanting.
232. With your folly let me be.
234. 'Fore all the men I see.
24 (or, 234 241-3). wanting.
251. that has.
252. Or who hath.
254. Red Burn.
271. So for O.
272. love.
273. go with.
274. Thou 'It get no gear from me.
c.  Only 141 given.
11. It was in and about the Martinmass.
Absurd. Lammas, even, is late enough for leaves to be fresh and green; in fact both are verbiage.
13. gane.
21. She was nae in.
22. Even wanting.
23. When luck.
24. she gaed.
31. When she gaed to the bonny Isle.
d.  11 stanzas: 13,4, 32,4; 4; 5, in two forms, one struck out; 6 (?), 20, 19, 9, 11 (?), 12, 18, 16.
5   'I am sure they wad nae ca me wise,
Gin I wad gang wi you, sir,
For I can neither card nor spin,
Nor yet milk ewe nor cow, sir.'
6   'My bonie Liza Baillie,
Let nane o these things daunt ye;
Ye'll hae nae need to card or spin,
Your mither weel can want ye.'
9   She wad nae hae a Lawland laird,
Nor be an English ladie,
But she wad gang wi Duncan Grame,
And row her in his plaidie.
11 ?   She was nae ten miles frae the town
When she began to weary;
She often looked back and said,
'Farewell to Castlecarry!'
12   The first place I saw my Duncan Grame
Was near yon holland-bush;
My father took frae me my rings,
My rings but and my purse.
19   And she's cast aff her bonie goun,
Made o the silk and sattin,
And she's put on a tartan plaid,
To row amang the bracken. (214.)
20   Now she's cast au her bonie shoon,
Made o the gilded leather,
And she's put on her Highland brogues,
To skip amang the heather.
This is enough to show the quality of d. It has been extensively corrupted. 11 is out of character, and suggested by 'Lizie Lindsay.'
e.  Stanzas 4, 5, 17, 20, 19, 9, only.
5   'If I wad gang alang wi you
They wadna ca me wise, sir;
For I can neither card nor spin,
Nor yet can I speak Erse, sir.'
9   She wadna hae a Lawland laird,
Nor be a English lady,
But she's awa wi Duncan Grahame
He's rowd her in his plaidy.
17   'My bonny Lizie Baillie,
Your minny canna want you;
Sae let the trooper gang his lane,
And carry his ain portmanteau.'
19. Nearly as in d. A' wrought wi gowd an satin: To sport amang.
20. Nearly as in d. Spanish leather.
173,4 is not intelligible, and may have slipped in from some "Trooper" ballad.
f.  10 stanzas, edited from some copy of d. f 3-9, 10 = d 2-8, 12, nearly.
1 1.Lammas time.
12. trees were.
13. L. B. gaed to Garter town.
2 3   She 'd no been lang in Garter town
Till she met wi Duncan Graham,
Wha kindly there saluted her,
And wad convoy her hame.
42. Ye's hae a tartan plaidie.
93. wad gang wi Duncan Graham.
94. And wear a tartan plaidie.
191. her lowland braws.
193. put on the worset gown.
194. To skip amang the breckin.
g.  14 stanzas.
2   She meant to go unto that place
To stay a little while;
But mark what fortune her befell
When she went to the Isle.
  It fell out upon a day,
Sheep-shearing at an end,
Lizie Baillie she walkd out,
To see a distant friend.
3   But going down in a low glen
She met wi Duncan Graeme,
Who courted her along the way,
Likewise convoyed her hame.
The whole ballad is treated with the like freedom and feebleness.
22   'O stay at hame,' her father said,
'Your mither cannot want thee;
And gin ye gang awa this night
We'll hae a Killycrankie.'
Killycrankie for a row: a droll emendation of a, and the only spirited line in the piece.

This page most recently updated on 20-Apr-2011, 05:32:34.
Return to main index