Ed de Moel

Child Ballads - Additions and Corrections

73. Lord Thomas and Annet

P. 181, III, 510 b, IV, 469 a. Add another version of 'Le Rossignolet,' Rev. des Trad, pop., VIII, 418.

192. G as it stands in "The Old Lady's Collection," No 24.

1   Suit Willie an Fair Anne,
They satt on yon hill,
An fra the morning till night this tua
Never ta'ked ther fill.
2   Willie spak a word in jeast,
An Anny toke it ill:
'We's court ne mare mean madens,
Agenst our parents' will.'
3   'It's na agenst our parents' will,'
Fair Annie she did say;
. . .
. . .
4   Willie is hame to his hour,
To his book alean,
An Fair Anni is to her hour,
To her book an her seam.
5   Suit Willie is to his mider dear,
Fell lou doun on his knee:
'A asking, my mider dear,
An ye grant it me;
O will I marry the nut-broun may,
An latt Faire Anny be?'
6   'The nut-broun may has ousen, Willie,
The nut-broun may has kay;
An ye will wine my blissing, Willie,
An latt Fair Anny be.'
7   He did him to his father dear,
Fell lou doun on his knee:
'A asken, my father,
An ye man grant it me.'
8   'Ask on, my ae sin Willie,
Ye 'r sear yer asking is frea;
Except it be to marry her Fair Anny,
An that ye manna deei.'
9   Out spak his littel sister,
As she sat by the fire;
The oxe-lig will brak in the plough,
An the cou will droun in the mire.
10   'An Willie will hae nathing
Bat the dam to sitt by the fire,
An Faire Annie will sit in her beagly hour,
An wine a eearl's hire.'
11   'Fair faa ye, my littel sister,
A gued dead matt ye dee!
An ever I hae goud,
Well touchered sail ye be.'
12   Hi'se away to Fair Annie,
As fast as gang coud he:
' O will ye come to my marrag?
The morn it's to be.'
' O I will come to yer marrag the morn,
Gin I can wine,' said she.
13   Annie did her to her father d[ea]r,
Fell lou doun on her knee:
'An askin, my father,
An ye mane grant it me;
Latt me to Suit Willie's marrage,
The morn it is to be.'
14   'Your hors sail be siler-shod afor,
An guid read goud ahind,
An bells in his main,
To ring agenst the wind.'
15   She did her to her mother dear,
Fell lou on her knee:
'Will ye latt me to Willie's marrage?
To-morraa it is to be.'
'I ill latt ye to Willie's marrage,
To-morray it is to be.'
16   Fan Anne was in her sadel sett,
She flamd agenst the fire;
The girdell about her sma middell
Wad a wone a eearl's hire.
17   Fan they came to Mary kirk,
An on to Mary quir,
'O far gat ye that water, Anne,
That washes ye sae clean?'
'I gat it in my fa(t)hers garden,
Aneth a marbell stane.'
18   'O fare gatt ye that water, Anne,
That washes ye sae fett?'
'I gat it in my mider's womb,
Far ye never gat the leak.
19   'For ye ha ben cirsned we mose- water,
An roked in the reak,
An sin-brunt in yer midder's womb,
For I think ye'll never be faitt.'
20   The broun bride pat her hand in
Att Anne's left gare,
An gen her
A deap wound an a sare.
21   O Anne gid on her hors back,
An fast away did ride,
Batt lang or kok's crawang
Fair Anne was dead.
22   Fan bells was rung, an messe was sung,
An a' man boun to bed,
Suit Willie an the nut-broun bride
In a chamber was lead.
23   But up an wakned him Suit Willie,
Out of his dreary dream:
'I dreamed a dream this night,
God read a' dreams to gued!
24   'That Fair Anne's bour was full of gentelmen,
An her nen sellf was dead;
Bat I will on to Fair Annie,
An see if it be gued.'
25   Seven lang mille or he came near,
He hard a dulfull chear,
Her father an her seven bretheren
Making to her a bear,
The half of it guid read goud,
The eather silver clear.
26   'Ye berl att my love's leak
The whit bread an the wine,
Bat or the morn att this time
Ye's de the leak att mine.'
27   The tean was beared att Mary kirk,
The eather att Mary quir;
Out of the an grue a birk,
Out of the eather a brear.
28   An ay the langer att they grue
They came the eather near,
An by that ye might a well kent
They war tua lovers dear.
   43. There may have been a word between book and alean.
56. bay: cf. 64.
162. flamd is doubtful.
214. farie.
233. might.

P. 181, III, 510 b, IV, 469 a, V, 223 b. Add to the Southern ballads 'Le mariage tragique,' Beauquier, Chansons p. recueillies en Franche-comté, p. 81; 'Las bodas,' Milá, Romancerillo Catalan, p. 257, No 262. (In this last, 'vert marca esperansa.')

To be Corrected in the Print.

470 a, 202, 212. Read A'.

471 a, 372, 384. Read A'.

Trivial Corrections of Spelling.

191 a, 188. Read of.

191 a, 191. Read on.

191 a, 253. Read our.

Trivial Corrections of Spelling.

470 a, 201. Read four-a-twontie.

470 a, 211. Read four-an-twontie.

This page most recently updated on 30-May-2011, 12:56:29.
Return to main index