Ed de Moel

Child Ballads - Additions and Corrections

66. Lord Ingram and Chiel Wyet

P. 128. A. Collated with Sharpe's Manuscript, p. 17. The Manuscript, which is in the handwriting of Sharpe, contains the same ballads as an Abbotsford Manuscript called North Country Ballads, but the two copies are independent transcripts. In a note to Sharpe, without date (Sharpe's Ballad Book, ed. 1880, p. 148), Scott says, "I enclose Irvine's manuscripts, which are, I think, curious. They are at your service for copying or publishing, or whatever you will." Hugh Irvine, Drum, communicated to Scott a copy of 'Tam Lin' (see IV, 456), and it is possible that the manuscripts referred to in Scott's note were the originals of the " North Country Ballads."

   14. their bonneur.
82. to kill.
111. boy says.
112. An will.
141,3. line that he.
151. (bacon).
164. she wanting.
182,4. garl, marl, are Sharpe's corrections for words struck out, which seem to be guell, meal.
191. and that.
212. saft.
231. twice, so did I.
261. did stand.
314. he wanting.
Only 141,3. 164, 231, 314, are wrongly given in Motherwell.
Scott's Manuscript. – The name Maisery is wanting throughout.
233. only for one.
28 wanting.
308. had.
312. beg wrongly copied by.

Pp. 127, 511, III, 509 a. Naked sword as emblem of chastity. More notes by R. Köhler to Laura Gonzenbach's Sicilianische Märchen, Nos 39, 40, now published by J. Bolte in Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, VI, 76.

[Mame Ala, in the Kurdish story 'Mam and Sin,' lays a dagger (Dolchmesser) between himself and Sine, "so dass der Griff desselben gegen ihre, die Spitze gegen seine eigene Brust gerichtet war." Prym u. Socin, Kurdische Sammlungen, Petersburg Academy, translation, p. 101.]

127, note *, III, 509 a. Italian ballad (sword reduced to a straw). Bernoni, Trad. pop. veneziane, p. 36; Ferraro, Canti pop. di Ferrara, pp. 56, 103; Villario, in Archivio, XI, 35; Menghini, Canzoni pop. romane, in Sabatini, Il Volgo di Roma, I, 75 ff.

[127 f., 511 b, III, 509 a. Table-jumping.

  Et chil Robert d'Artois n'i fist arestement,
La table tressali tost et apertement;
Au conte Salebrin ala premierement.

The Vows of the Heron (about 1340), Wright, Political Poems, I, 9 f.]

[128. 'Ebbe Skammelsen' is now No 354 in the Grundtvig-Olrik collection of Danish ballads, Ridderviser, I, 197 ff. 8 Danish versions are printed (some of which go back to Manuscripts of the 17th century), with a very elaborate introduction and critical apparatus. Dr. Olrik regards the extant Norwegian texts as derived from print. He enumerates 8 Swedish versions.]

To be Corrected in the Print.

128 b, 2d line of 2d paragraph. Read B 18.

Trivial Corrections of Spelling.

129 b, 212. Read saft.

This page most recently updated on 30-May-2011, 12:56:29.
Return to main index