P. 236 a. French. 'Trois Pelerins de Dieu,' Meyrac, Traditions, etc., des Ardennes, p. 280.
240 f., 505 f., II, 501 b. Add:
Munthe, Folkpoesi från Asturien, III, No 24, cited by Pitrè in Archivio, VIII, 141.
"Quando Christo nasceu, disse o gallo: Jesus-Christo é8 ná ... á ... á ... do." Leite de Vasconcellos, Tradições pop. de Portugal, p. 148, No 285 b.
241. Greek ballad, The Taking of Constantinople. There is a Bulgarian version. A roasted cock crows, fried fish come to life: Sbornik of the Ministry of Public Instruction, II, 82. In other ballads the same incident is transferred to the downfall of Bulgaria: Kačanofskij, p. 235, No 116; Sbornik, II, 129, 2, and II, 131, 2. (W.W.)
This page most recently updated on 11-May-2011, 05:36:52. Return to main index