Ed de Moel

Child Ballads - Additions and Corrections

17. Hind Horn

P. 196 a (7). Historia: Hertzog Heinrich der low, XVI, 221, of the edition of the Litt. Verein-in Stuttgart, ed. Goetze, 228 vv.

198 a. Tales. Add: Stier, Ungarische Volksmärchen, p. 53.

198 b, 502 b, II, 499 b, IV, 450 b. 'Le retour du mari,' Pineau, Le Folk-Lore du Poitou, p. 385; La Tradition, VI, 207 f.

199 b. Romaic. Add: Manousos, II, 73; Ζωγραφεῖος Ἀγών, p. 76, No 26.

205. G. Kinloch has made numerous small changes. The ballad will now be given as first written down, Kinloch Manuscripts, VII, 117. It appears to have been derived by Miss Kinnear from Christy Smith.

1   'Hynde Horn's bound, love, and Hynde Horn's free;
Whare was ye born? or frae what cuntrie?'
2   'In gude green wud whare I was born,
And all my friends left me forlorn.
3   'I gave my love a gay gowd wand,
That was to rule oure all Scotland.
4   'My love gave me a silver ring,
That was to rule abune aw thing.
5   Whan that ring keeps new in hue,
Yfe may ken that your love loves you.
6   'Whan that ring turns pale and wan,
Ye may ken that your love loves anither man.'
7   7 He hoisted up his sails, and away sailed he
Till he cam to a foreign cuntree.
8   Whan he lookit to his ring, it was turnd pale and wan;
Says, I wish I war at hame again.
9   He hoisted up his sails, and hame sailed he
Until he cam till his ain cuntree.
10   The first ane that he met with,
It was with a puir auld beggar-man.
11   'What news? what news, my puir auld man?
What news hae ye got to tell to me?'
12   'Na news, na news,' the puirman did say,
'But this is our queen's wedding-day.'
13   'Ye'll lend me your begging-weed,
And I'll lend you my riding-steed.'
14   'My begging-weed is na for thee,
Your riding-steed is na for me.'
15   He has changed wi the puir auld beggar-man.
16   'What is the way that ye use to gae?
And what are the words that ye beg wi?'
17   'Whan ye come to yon high hill,
Ye'll draw your bent bow nigh until.
18   'Whan ye come to yon town-end,
Ye'll lat your bent bow low fall doun.
19   'Ye'll seek meat for St. Peter, ask for St. Paul,
And seek for the sake of your Hynde Horn all.
20   'But tak ye frae nane o them aw
Till ye get frae the bonnie bride hersel O.'
21   Whan he cam to yon high hill,
He drew his bent bow nigh until.
22   And when he cam to yon toun-end,
He loot his bent bow low fall doun.
23   He sought for St. Peter, he askd for St. Paul,
And he sought for the sake of his Hynde Horn all.
24   But he took na frae ane o them aw
Till he got frae the bonnie bride hersel O.
25   The bride cam tripping doun the stair,
Wi the scales o red gowd on her hair.
26   Wi a glass o red wine in her hand,
To gie to the puir beggar-man.
27   Out he drank his glass o wine,
Into it he dropt the ring.
28   'Got ye 't by sea, or got ye 't by land,
Or got ye 't aff a drownd man's hand?'
29   I got na 't by sea, I got na 't by land,
Nor gat I it aff a drownd man's hand;
30   'But I got it at my wooing,
And I'll gie it to your wedding.
31   'I'll tak the scales o gowd frae my head,
I'll follow you, and beg my bread.
32   'I'll tak the scales o gowd frae my hair,
I'll follow you for evermair.'
33   She has tane the scales o gowd frae her head,
She's followed him, to beg her bread.
34   She has tane the scales o gowd frae her hair,
And she has followd him evermair.
35   Atween the kitchen and the ha,
There he loot his cloutie cloak fa.
36   The red gowd shined cure them aw,
And the bride frae the bridegroom was stown awa.

[P. 188 b. 'Horn Child.' See the edition by J. Caro, in Englische Studien, XII, 323 ff.]

190 a. Hereward will not drink unless the princess presents the cup: very like Horn here. Michel, Chroniques Anglo-Normandes, II, 18 f.

191, note *. Blonde of Oxford (Jehan et Blonde). See Suchier's edition, Œuvres poétiques de Philippe de Remi, Sire de Beaumanoir, II, 89, 99, 103.

193 a. That Horn Child, though much more modern in its present form than the Gest, "would seem to have been formed on a still older model" was suggested by T. Wright in 1835, and was the opinion of J. Grimm and of Ferdinand Wolf. Wolf maintains that Horn Child was the work of a popular jongleur, or vagrant minstrel, and that for this reason Chaucer put it among the "romances of prys," which are mentioned in Sir Thopas. Anyway, this must have been the form of the story which was known to Chaucer. Wolf, Ueber die Lais, p. 217 f.

195 a (8). Oude Liedekens in Bladeren, L. van Paemel, No 28 = Hoffmann, No 2.

199 a. Albanian. De Grazie, Canti p. albanesi, p. 118.

199 a, note *. Ring in betrothal. So in Twelfth Night, iv, 3, as Prior remarks, II, 277, apropos of 'Axel and Walborg', st. 44.

201, note. These talismans also in India: Tawney's Kathá-Sarit-Ságara, II, 161.

502 b, 5th paragraph, III, 501 b, IV, 450 b. Add: Kolberg, Lud, IV, 23, No 146; VI, 166 f., No 332; XII, 115-118, Nos 221-224 (jumps seven tables and touches the eighth); XVI, 271, No 438; XVI, 272, No 440; Valjavec, p. 300, No 17; Kolberg, Mazowsze, II, 109, No 251. A soldier comes back after seven years' absence to his "widow;" drops ring into cup, and is recognized as her husband. Lud, XXI, 61, No 123.

This page most recently updated on 30-May-2011, 12:56:13.
Return to main index