P. 194. The warning by a dream, the preternaturally rapid transportation, and the arrival in time to prevent a second marriage taking effect are found in the story of Aboulfaouaris, Cabinet des Fées, XV, 336 ff, Les Mille et un Jours, Paris, 1840, 228 ff. Rohde, Der griechische Roman, p. 182: F. Liebrecht.
196. Recognition by a ring dropped into a drinking-vessel. See Nigra, Romania, XIV, 255 f, note 2: but Willems and Coussemaker are cited in this book, I, 195 a (3).
197 b, second paragraph. Wernhart von Stratlingen: see the note to I, 350, of Birlinger and Buck, Volksthümliches aus Schwaben.
198 a. The story of the return, by marvellous means, of the seven years abroad husband, in Leskien u. Brugman, Litauische Volkslieder u. Märchen, No 22, p. 437 f: Wollner's notes, p. 571. G.L.K.
198 b, third paragraph. Add: Victor Smith, 'Le Retour du Mari,' Chants pop. du Velay et du Forez, in Romania, IX, 289; Tarbé, Romancero de Champagne, II, 122; "E. Muller, Chansons de mon village, journal Le Memorial de la Loire du 19 septembre, 1867; Daymard, Collection de vieilles chansons, p. 220 du Bulletin de la Société des études du Lot, 1879" (V. Smith). Imperfect copies of this ballad in Guillon, Chansons pop. de l'Ain, p. 95, 'Les deux Maris,' p. 39, 'Ma pauvre Élise.'
As a tale in Bladé, Contes pop. de la Gascogne, I, 43. The seigneur is conveyed from the Holy Land by the devil, appears as a beggar, and produces one half of his marriage contract, which fits the half left with his wife. G.L.K.
200 a, second paragraph. Say, in the fourth line, three, six, or twelve. Dobrynya and Nastasya in Hilferding, Nos 23, 26, 33, 38, 43, columns 131, 144, 160, 176, 211, and twenty other places; Ruibnikof, I, 169, No 27, III, 90, No 18; Miss Hapgood's Epic Songs of Russia, Dobrynya and Alyosha, p. 253.
503 a, fourth paragraph. Add: Bellermann, p. 100, No 12.
This page most recently updated on 21-Feb-2011, 14:17:43. Return to main index