P. 88. Add:
G. 'Gude Earl Brand and Auld Carle Hude,' the Paisley Magazine, 1828, p. 321, communicated by W. Motherwell.
H. 'Auld Carle Hood, or, Earl Brand,' Campbell Manuscipts, II, 32.
I . 'The Douglas Tragedy,' 'Lord Douglas' Tragedy,' from an old-looking stall-copy, without place or date.
This ballad was, therefore, not first given to the world by Mr. Robert Bell, in 1857, but nearly thirty years earlier by Motherwell, in the single volume of the Paisley Magazine, a now somewhat scarce book. I am indebted for the information and for a transcript to Mr. Murdoch, of Glasgow, and for a second copy to Mr. Macmath, of Edinburgh.
92 a. Add: I. 'Hildebrand,' Wigström. Folkdiktning, II, 13. J. 'Fröken Gyllenborg,' the same, p. 24.
96 a. Böðvar Bjarki, fighting with great effect as a huge bear for Hrólfr Kraki, is obliged to return to his ordinary shape in consequence of Hjalti, who misses the hero from the fight, mentioning his name: Saga Hrólfs Kraka, c. 50, Fornaldar Sögur, I, 101 ff. In Hjalmters ok Ölvers Saga, c. 20, F.S. III, 506 f, Hörðr bids his comrades not call him by name while he is fighting, in form of a sword-fish, with a walrus, else he shall die. A prince, under the form of an ox, fighting with a six-headed giant, loses much of his strength, and is nigh being conquered, because a lad has, contrary to his prohibition, called him by name. Asbjørnsen og Moe, Norske Folkeeventyr, 2d ed., p. 419. All these are cited by Moe, in Nordisk Tidskrift, 1879, p. 286 f. Certain kindly domestic spirits renounce relations with men, even matrimonial, if their name becomes known: Mannhardt, Wald- und Feldkulte, I, 103.
97 b. Insert: Spanish. Milá, Romancerillo Catalan, 2d ed., No 206, D, p. 164: olivera y oliverá, which, when grown tall, join.
Servian. Add: Karadshitch, I, 345, vv 225 ff, two pines, which intertwine. In I 309, No 421, they plant a rose over the maid, a vine over the man, which embrace as if they were Jani and Milenko. The ballad has features of the Earl Brand class. (I, 239, No 341 = Talvj, II, 85.)
Russian. Hilferding, Onezhskya Byliny, col. 154, No 31, laburnum (?) over Basil, and cypress over Sophia, which intertwine; col. 696, No 134, cypress and willow; col. 1242, No 285, willow and cypress.
Little Russian (Carpathian Russians in Hungary), Golovatsky, II, 710, No 13: John on one side of the church, Annie on the other; rosemary on his grave, a lily on hers, growing so high as to meet over the church. Annie's mother cuts them down. John speaks from the grave: Wicked mother, thou wouldst not let us live together; let us rest together. Golovatsky, I, 186, No 8: a maple from the man's grave, white birch from the woman's, which mingle their leaves.
Slovenian. Štúr, O národních Písních a Povĕstech Plemen slovanských, p. 51: the lovers are buried east and west, a rose springs from the man's grave, a lily from the maid's, which mingle their growth.
Wend. Add: Haupt and Schmaler, II, 310, No 81.
Breton. Add: Villemarqué, Barzaz Breiz, 'Le Seigneur Nann et La Fée,' see p. 379, note §, of this volume.
98 a. Armenian. The ashes of two lovers who have been literally consumed by a mutual passion are deposited by sympathetic hands in one grave and seek to intertwine, but a thorn interposes and makes the union forever impossible. (The thorn is creed. The young man was a Tatar, and his religion had been an insuperable obstacle in the eyes of the maid's father.) Baron von Haxthausen, Transkaukasia, I, 315 f. (Köhler.)
A Middle High German poem from a Manuscript of the end of the 14th century, printed in Haupt's Zeitschrift, VI, makes a vine rise from the common grave of Pyramus and Thisbe and descend into it again: p. 517. (Köhler.)
J. Grimm notes several instances of this marvel (not from ballads), Ueber Frauennamen aus Blumen, Kleinere Schriften, II, 379 f, note **
104, Add G, H, I.
H, end-notes:
211. to her. 211, 22 are written as one stanza.
I, end-notes:
105 b. D . 10. For Kinlock (twice) read Kinloch; and read I, 330.
The stanza cited is found in Kinloch Manuscripts, VII, 95 and 255.
107 b. There is possibly a souvenir of Walter in Sušil, p. 105, No 107. A man and woman are riding on one horse in the mountains. He asks her to sing. Her song is heard by robbers, who come, intending to kill him and carry her off: He bids her go under a maple-tree, kills twelve, and spares one, to carry the booty home.
This page most recently updated on 08-Oct-2011, 10:40:25. Return to main index