Ed de Moel

Child Ballads - Additions and Corrections

4. Lady Isabel and the Elf-Knight

P. 24. May Colvin in Ireland. According to a Connemara story given briefly in Once a Week, II, 53 f, July 2, 1864, one Captain Webb was wont to ill-use young women, and then strip them and throw them into the Murthering Hole, not far from Maarn. At last a girl induced him to turn his back, and then thrust him into the Hole. P. Z. Round.

24 b. The Flemish ballad is given by Fétis, Histoire Générale de la Musique, V, 59, "d'après un texte ancien qui a deux strophes de plus que celui de Willems." G.L.K.

28 b. 'Ásu kvæði' in Íslenzk fornkvæði, II, 226, No 60, A-M: this copy D (E-M). Published in 1885.

41, and p. 487 f. Russian form, corrupted.

On the oaken bridge stood Galya, there Galya stood and drew water, she drew water and spoke with Marko. "O Marko mine, what dost thou say to me? Come wander with me, youth; let us wander on foot through the dark night." One field traversed, a second they crossed, and in the third lay down on the grass to sleep. The rain began to sprinkle, the fierce rain to fall, and Marko began to slumber. "O Marko mine, sleep not while with me; bare your sword and fight with me." Young Galya vanquished Marko; she conquered Marko, and rode, she mounted and rode over the level field. Galya arrives at the new gate; there stands Marko's mother, more beautiful than gold. "Young Galya, what can I say? Have you seen Marko near my house?" "Oh, hush, mother; weep not, mourn not. Thy Marko has married in the field; he has taken to himself a fine young lady, a grave in the meadow." Trudy, V, 425, No 816.

A man beguiles a girl with tales of a land where the rivers are of honey, where pears grow on willows, and maidens are clothed in gold. Trudy, V, 335, No 660.

In one version of this ballad a cuckoo flies up and bids the maid not listen to the Cossack's tales: "I have flown all over the world, and I have never seen golden mountains, nor eaten pears from willow-trees, nor beheld maidens clad in gold."

41 a, and 487 a. A maid going to the ford for water meets Marko, and suggests that he should propose for her; if her mother will not consent, they will roam. They cross one field and two, and lie down on the grass in a third. He is falling asleep, when she wakes him with a cry that they are pursued. Marko is overtaken and his head cut off. Trudy, V, 226, No 454. No 548, p. 278, is nearly the same. No 690, p. 352, resembles in part No 454, and partly Golovatsky, I, 116.

42 a and 488 a, A. A lover takes his love by her white hands, leads her to the Danube, seizes her by the white sides, and flings her in. She asks whether she is ugly, or whether it is her ill fate. Trudy, V, 166, No 339.

In Poésies pop. de la France, Manuscript, VI, 278, Poésies pop. de la Correze, a ballad called 'Chanson du brave Altizar' is mentioned as a variant of 'Dion et la Fille du Roi,' and, fol. 321 of the same volume, a version from Mortain, Basse Normandie, is said to have been communicated, which, however, I have not found. These may both belong with the French ballads at II, 356.

43 a. E. Another copy in Guillon, Chansons pop. de l'Ain, p. 85.

Add I: 'Monsieur de Savigna,' Decombe, Chansons pop. d'Ille-et-Vilaine, p. 264, No 92. The ballad begins like A, B, but the conclusion is inverted. The fair one is thrown into a pond; M. Savigna cuts away with his sword the plant she seizes when she comes up from the bottom the fourth time; she asks, If you ever go back, where will you say you left me? and he answers, In the big wood full of robbers.

59. F. In the catalogue of the British Museum, "London? 1710?"


486 a, CC, first line, and 504 a, 219b, fifth line. Read Schlossar.

487, note. The scene between St. George and the maiden is woven into a Greek tale, 'Der Goldäpfelbaum und die Hollenfahrt,' Hahn, No 70, II, 55. See, also, George's legend in Bezsonof, Kalyeki Perekhozhie, I, 506, 509, 520, Nos 117, 118, 120.

This page most recently updated on 12-Jun-2011, 16:47:29.
Return to main index