Ed de Moel

Child Ballads - Narrative

Proud Lady Margaret

  1. 'Proud Lady Margaret,' Scott's Minstrelsy, ill, 275, ed. 1803. Version A
    1. 'The Courteous Knight,' Buchan's Ballads of the North of Scotland, I, 91; Motherwell's Manuscript, p. 591.
    2. Motherwell's Minstrelsy, Introduction, p. lxxxi.
    Version B
  2. 'The Jolly Hind Squire,' Buchan's Manuscripts, II, 95. Version C
  3. 'The Knicht o Archerdale,' Harris Manuscript, fol. 7, No 3. Version D
  4. 'Fair Margret,' A. Laing, Ancient Ballads and Songs, Manuscript, 1829, p. 6. Version E

A was communicated to Scott "by Mr. Hamilton, music-seller, Edinburgh, with whose mother it had been a favorite." Two stanzas and one line were wanting, and were supplied by Scott "from a different ballad, having a plot somewhat similar." The stanzas were 6 and 9. C was printed from the Manuscript, with a few changes, under the title of 'The Bonny Hind Squire,' by Dixon, in Scottish Traditional Versions of Ancient Ballads, p. 42, and from Dixon in Bell's Early Ballads, p. 183. Christie, Traditional Ballad Airs, I, 28, says the ballad was called 'Jolly Janet' by the old people in Aberdeenshire.

A-D are plainly compounded of two ballads, the conclusion being derived from E. The lady's looking oer her castle wa, her putting riddles, and her having gard so mony die, make the supposition far from incredible that the Proud Lady Margaret of the first part of the ballad may originally have been one of the cruel princesses spoken of in the preface to 'Captain Wedderburn's Courtship,' p. 417. But the corrupt condition of the texts of A-D forbids any confident opinion.

A dead mistress similarly admonishes her lover, in a ballad from Brittany, given in Ampere, Instructions relatives aux Poésies populaires de la France, p. 36.

  "Non, je ne dors ni ne soumeille,
Je sis dans l'enfer à brûller.
  "Auprès de moi reste une place,
C'est pour vous, Piar', qu'on l'a. gardée."
  "Ha! dites-moi plustot, ma Jeanne,
Comment fair' pour n'y point aller?"
 
  "Il faut aller à la grand-messe,
Et aux vêpres, sans y manquer.
  "Faut point aller aux fileries,
Comm' vous aviez d'accoutumé.
  "Ne faut point embrasser les filles
Sur l' bout du coffre au pied du lect."

So Beaurepaire, Étude, p. 53; Puymaigre, 'La Damnée,' Chants populaires, I, 115; v. Smith, Chants du Velay et du Forez, Romania, IV, 449 f, 'La Concubine;' and Luzel, "Celui qui alla voir sa maitresse en enfer," I, 44, 45. In this last, a lover, whose mistress has died, goes into a monastery, where he prays continually that he may see her again. The devil presents himself in the likeness of a young man, and on condition of being something gently considered takes him to hell. He sees his mistress sitting in a fiery chair (cf. B, 30, 31), devoured by serpents night and day, and is informed that fasts and masses on his part will only make things worse. Like Dives, she sends word to her sister not to do as she has done. Some of these traits are found also in one or another of the French versions.

Translated by Doenniges, p. 6, after Scott, and by Knortz, Schottiscbe Balladerr, No 1, after Aytoun, II, 62.

This page most recently updated on 15-Oct-2011, 10:39:07.
Return to main index